Recherche : resultats pour => art

Tapez votre recherche ci-dessus (évitez les caractères spéciaux)

32 résultats trouvés dans nos articles


Exposition Féminin plurielles : l’inclusivité dans l’art 0 Commentaire(s)

L’inclusivité ne se limite pas à l’écriture inclusive (ou pire, à un point médian). Il s’agit d’une démarche globale visant à rendre visibles tous les discours, tous les vécus, et tout particulièrement ceux qui s’éloignent de ce que la société, la...

Il y a 2 an(s)

En savoir plus


Avant-après : 5 astuces pour adapter un article de sophrologie en langue inclusive 0 Commentaire(s)

L’autre jour, je révisais un article, notamment pour le rendre plus inclusif, sans point médian. J’en ai profité pour relever quelques modifications toutes simples que j’ai apportées. Je me suis dit que ça ferait une très belle démonstration de ce...

Il y a 1 an(s)

En savoir plus


20 + astuces pour utiliser l'écriture inclusive... sans point médian 0 Commentaire(s)

Cet article est pour vous si vous voyez l'intérêt de l'écriture inclusive, mais que vous ne voulez pas utiliser le point médian. Et si vous vous demandez encore pourquoi le masculin l’emporte sur le féminin, j’en parle là ! Pourquoi cet article ?...

Il y a 1 an(s)

En savoir plus


Droits de l’Homme ou droits humains, quelle différence? 0 Commentaire(s)

J'ai encore lu récemment cette phrase que je croyais morte et enterrée : “Homme avec un H majuscule, ça englobe les femmes, parce que c'est comme ça qu'on a appris à l'école". Je ne sais pas vous, mais à l'école, j'ai aussi appris que champ prend...

Il y a 1 an(s)

En savoir plus


Transcréation - Pourquoi traduire en français inclusif ? 0 Commentaire(s)

Dans un précédent article, je vous parlais de transcréation, une forme de traduction qui consiste à adapter la traduction, à ne pas simplement traduire le texte d’origine, mais le recréer pour qu’il corresponde mieux à son public...

Il y a 1 an(s)

En savoir plus


Qu’est-ce que la transcréation, cette variante de la traduction ? 0 Commentaire(s)

Aujourd’hui, je voudrais revenir sur une autre déclinaison de la traduction, la transcréation, encore trop méconnue et souvent confondue avec la traduction simple. La transcréation… traduire, c’est trahir ? “Transcréation” est un mot-valise entre...

Il y a 1 an(s)

En savoir plus


Femmes invisibles : analyse d’une traduction à contre-sens 0 Commentaire(s)

J’expliquais dans un précédent article pourquoi, contrairement à une idée reçue, il arrive que ne pas traduire en français inclusif soit une faute de traduction, et même une faute grave. Voici un exemple concret de traduction infidèle parce...

Il y a 2 mois

En savoir plus


L’écriture inclusive de A à Z 0 Commentaire(s)

L’idée En décembre, alors que je préparais un post sur la Journée internationale des droits de l’homme (toujours sans H majuscule, comme j’en parlais dans cet article), m’est venue cette idée. H comme Homme, H comme Hypocrite, oh, tiens, et si je...

Il y a 1 an(s)

En savoir plus